哀秋期(슬픈 가을무렵) |
|
作詞 : たかたかし 作曲 : 弦哲也 |
歌 : 小野由紀子 訳 : Enka지킴이
|
|
아나타가이레바 코노나미다 |
あなたがいればこの涙 |
당신이 있었다면 이 눈물
|
후이테쿠레타와 타키요세테 |
拭いてくれたわ 抱きよせて |
딱아 주었지요 끌어 안고서
|
다레모이나이 다레모이나이 |
誰もいない 誰もいない |
아무도 없는 아무도 없는
|
아키와모우쿠레테… … |
秋はもうくれて…… |
가을은 벌써 저물고… …
|
아카이쿠치비루 모에테히소카니 아-아- |
紅い唇 燃えてひそかに ア-ア- |
붉은 입술 남 몰래 불타올라 아-아-
|
온나노유쿠아키 |
女のゆく秋 |
여자가 보내는 가을
|
|
쇼-지니우츠루히자시사에 |
障子にうつる日差しさえ |
장지문에 드리우는 햇살마져
|
아와쿠하카나쿠 쿠레마도우 |
淡くはかなく くれまどう |
엷고 덧없게 망설여지는
|
이마와히토리 이마와히토리 |
今はひとり 今はひとり |
지금은 혼자 지금은 혼자
|
아키와모우쿠레테… … |
秋はもうくれて…… |
가을은 벌써 저물고… …
|
무네노스키마니 카제노나루오토 아-아- |
胸のすきまに 風のなる音 ア-ア- |
가슴속 빈틈에 바람이 나는 소리 아-아-
|
이노치노카나시사 |
いのちの哀しみ |
생명의 슬픔
|
|
코에레바히토츠마타히토츠 |
こえれば一つまた一つ |
넘으면 하나 또 하나
|
츠키누온나노 코이고코로 |
つきぬ女の 恋ごころ |
끝내지 못하는 여자의 연정
|
다레모이나이 다레모이나이 |
誰もいない 誰もいない |
아무도 없는 아무도 없는
|
아키와모우쿠레테… … |
秋はもうくれて…… |
가을은 벌써 저물고…
|
마와리미치데모 타비노오와리니 아-아- |
まわり道でも 旅の終わりに ア-ア- |
길을 돌아서라도 여행의 끝에 아-아-
|
아나타니아이타이 |
あなたに逢いたい |
당신을 만나고 싶어
|
Enka지킴이 | | | | |