麦畑 (보리밭)
(男) 오이라토 잇쇼니 쿠라스노와 俺らと 一緖に 暮らすのは 내랑 같이 살 사람은
오요네 오메데다토 およね おめえだと 오요네 니라꼬
즛-토 마에카라 키메테이타 ず--と 前から 決めていた 벌써 진---작부터 정했지
요멧코사 키테오쿠레 嫁っこさ 來ておくれ 내한테 시집 와도
(女) 얀다 타마게타나 やんだ たまげたな 싫다고마 놀래라
쿄우니 나니유우다 急に 何言うだ 갑자기 먼소리여
오이라모 마에카라 마씃안오 俺らも 前から 松っつあんを 나도 진작부터 마쓰님을
스키다토 오못테타 好きだと 思ってた 좋다고 생각 해부려서
(男) 구와오 모쓰테가 후루에테루 鍬を 持つ手が 震えてる 괭이를 들고있는손이 떨고 있어
(女) 카마오 모쓰테모 후루에테루 鎌を 持つ手も 震えてる 낫을 들고있는손도 떨고있어
(男女) 후타리노 코코로와 시즈무 유우히니 二人の 心は 沈む 夕陽に 두사람 마음은 지는 석양에
막카니 소메라레테 眞赤っ赤に染められて 샛빨갛게 물들여저서
(女) 오이라데 에에노카 俺らで ええのか 내로 개안나?
(男) 오이라 오메에데 에에테바 俺ら おめえで ええてば 내는 니로 좋아부려
(男女) 아이노 하나사쿠 무기바타케 愛の 花さく 麥畑 사랑의 꽃이피는 보리밭
2절(鳥羽一郞<>石原詢子)
(男) 모시모 키라이토 이와레타라 もしも 嫌いと 言われたら 만일 싫다고 말했으먼
오이라 나죠타베 俺ら なじょしたべ 내사 어찌 됐땅까
이키루 키보우모 유메모나쿠 生きる 希望も 夢もなく 사는 희망도 꿈도 업서
히토리데 신다베나 一人で 死んだべな 혼자 죽어뿌려서와
(女) 아이야 카와이소우 あいや かわいそう 어매 불쌍해부네
바카나코토 유우나 馬鹿なこと 言うな 바보같은소리 하지마라
오이라모 마이니치 맛쓰안노 俺らも 每日 松っつあんの 나도 매일 마쓰님의
푸로포-즈 맛테 이타 プロポ--ズ 待って いた 프로포-즈 기다렸당께
(男) 카와스 메토메가 후루에테루 交わす 目と目が 震えてる 주고받는 눈과눈이 떨고있어
(女) 사와루 테토테모 후루에테루 さわる 手と手も 震えてる 만지는 손과손도 떨고있어
(男女) 후타리노 코코로와 시즈무 유우히니 二人の 心は 沈む 夕陽に 두사람의 마음은 지는 석양에
막카니 소메라레테 眞赤っ赤に 染められて 샛빨갛게 물들여저서
(女) 오이라 신지테 에에노카 俺ら 信じて ええのか 내가 믿어도 되겠지?
(男) 오이라 젯타이 우소 쓰카네 俺ら 絶對 噓 つかね 나는 절대 거짓만 안해불지
(男女) 아이노 하나사쿠 무기바타케 愛の 花さく 麥畑 사랑의 꽃이피는 보리밭
3절(堀内孝雄.田川壽美)
(男) 오이라노 요벳코니 쿠룻테가 俺らの 嫁っこに 來るってが 내한테 시집온다디니
오요네 에갓타나 およね えがったな 오요네 잘됐지
운토 다이지니 슷카라요 うんと 大事に すっからよ 언제나 소중히 해주껭
모스코시 콧챠사코이 も少し こっちゃさこい 빨랑 일로 와불지
(女) 얀다 하즈카시나 やんだ はずかしな 싫다 부끄러버라
칫토 키가 하야에나 ちっと 氣が 早えな 넘 성질이 급하네
오이라모 잇쇼우 맛쓰안오 俺らも 一生 松っつあんを 나도 평생 마쓰님을
타요리니 슷카라요 たよりに すっからよ 의지해불란다
(男) 아와스 쿠치비루 후루에테루 合わす 口びる 震えてる 입맞추는 입술이 떨고있어
(女) 우레시 나미다모 후루에테루 うれし 淚も 震えてる 기뿜의 눈물노 떨고있어
(男女) 후타리노 코코로와 시즈무 유우히니 二人の 心は 沈む 夕陽に 두사람의 마음은 지는 석양에
막카니 소메라레테 眞赤っ赤に 染められて 씨뻘겋께 물들여저서
(女) 오이라 혼토우니 핫피-- 俺ら本當に ハッピ-- 나도 진짜 햇피---
(男) 오이라모 혼토우니 핫피-- 俺らも 本當に ハッピ-- 나도 진짜로 햇피---
(男女) 아이노 하나사쿠 무기바타케 愛の 花さく 麥畑 사랑의 꽃이피는 보리밭 |