女のさだめ(여자의 일생)
唄 : 岡本あずさ 번역 : 미향(조경주)
1、信じて燃えて 抱かれて泣いた 믿음이 불타서 안겨 울었어요
女の肌が おぼえたひとの 여자의 몸을 기억한 사람의
いとしい匂い まだ消えぬ 사랑스런 향기가 아직 있어요
あなたを愛した それだけで 당신을 사랑한 만큼
ああ、さだめ 変わるネ 아~아~ 운명이 바뀌었어요 네
愛のかたみは 涙だけ 사랑의 추억은 눈물만...(흐르네)
2、世間の噂 辛くはないが 세상의 소문이 괴롭지는 않지만
女の夢を かけてた人に 여자의 꿈을 걸었던 사람에게
すがりも出来ぬ 寂しさよ 의지하게 되는 외로움
私のさだめ こうなると 나의 운명 이렇게 되게
ああ、誰が決めたのか 아~아~ 누가 만들었나요
言葉なくして 夜が更ける 말 없이 밤이 깊어 갑니다
3、冷たい恋の なきから抱いて 차거운 사랑의 울음을 안고
女の未練 消さない人の 여자의 미련을 못잊을 사람의
面影求め さまよえば 모습을 찾아 헤매이며
涙がしみる 胸の傷 눈물이 젖는 가슴에 상처
ああ、独り泣きながら 아아 ~ 혼자(홀로) 울면서
辛いさだめの 道を行く 쓰라린 운명의 길을 갑니다
|
'♣。엔카 마당 ··············─♣ > ♬한국가수 일본 앵카 노래방' 카테고리의 다른 글
ミオ.ミオ.ミオ(미워 미워 미워) - 설운도 / 小金澤昇司 (0) | 2011.07.18 |
---|---|
忘れれないの(못잊겠어요) ----- 權允景(권윤경) (0) | 2011.07.18 |
그 겨울의 찻집/ 일본어 (0) | 2011.07.18 |
김연자 - 동백아가씨 - 엔카 (0) | 2011.07.18 |
人魚伝説 (닝교덴세쯔, 인어 전설)-계은숙 (ケイウンスク) (0) | 2011.07.17 |