早稲田通り(와세다거리) |
|
作詞:里村龍一 作曲:聖川湧 |
歌 : 香西かおり 譯 : Enka지킴이 |
|
この町に忘れられない人がいる |
이 거리에서 잊을수 없는 사람이 있어 |
訪ね来るたび 帰らぬ日々が |
찾아 올때마다 돌아갈 수 없는 날들이 |
今もこの胸 泣かせます |
지금도 이가슴을 울려요 |
ここであなたに 愛されました |
여기서 당신에게 사랑 받았었지 |
ここで生きてく はかなさ知った |
여기서 살아가는 허무함을 안 |
早稲田通りは遠い 思い出しみる町 |
와세다 거리는 먼 추억이 스며드는 거리
|
|
あの頃は夢をかたちに出来なくて |
그 무렵 꿈은 가질수 없었기에 |
いつも肩寄せ この街角で |
언제나 어깨를 기댄 이 길모퉁이 에서 |
何度飲んだろう 夜更けまで |
몇번을 마셨지 늦은 밤까지 |
あなた今でも 一人でしょうか |
당신 지금도 혼자 이신가요 |
あなた深酒やめたでしょうか |
당신 과음은 그만 두셨는지요 |
早稲田通りは今も 心の泣かせ町 |
와세다 거리는 지금도 마음을 울리는 거리
|
|
思い出は消えるものさと言うけれど |
추억은 사라지는 것이라고 말하지만 |
つらい時代の きれいな夢は |
괴로운 시절의 예쁜꿈은 |
遠くなるほど 沁みるのよ |
멀어질수록 (마음속깊이) 사뭏쳐요 |
ここであなたを あきらめました |
여기서 당신을 포기했어요 |
ここで女の 悲しさ知った |
여기서 여자의 슬픔을 알았던 |
早稲田通りは 恋の思いでしぐれ町 |
와세다 거리는 사랑 추억의 가을비내리는 거리
|
|
단어설명 |
※ 早稲田通り : 와세다토오리는 동경 치요다구 田安門(たやすもん 에도성 내부성곽문) 앞을 |
북서쪽부터 서쪽으로 연결되 신쥬쿠구 와 나카노구까지 걸쳐있는 도로를 말함 |
| |