雪国~駒子 その愛~
(설국~코마코 그 사랑~) |
|
作詞 : たかたかし 作曲 : 弦哲也 |
歌 : 坂本冬美 訳 : Enka지킴이
|
|
톤네루누케타라 소코와유키구니 |
トンネル抜けたら そこは雪国 |
터널을 벗어나면 그곳은 눈의 나라
|
코마코와츠라라토 쿠라시테이마스 |
駒子は氷柱(つらら)と 暮らしています |
코마코는 고드름과 살아가고 있네요
|
아노히아나타토 모에츠키테 |
あの日あなたと 燃えつきて |
그날 당신과 (사랑에)불타올라
|
시네바 시네바요칻타 |
死ねば 死ねばよかった… |
죽었으면 죽었으면 좋았을텐데…
|
아이타이히토니 아에나이츠라사 |
逢いたい人に 逢えないつらさ |
보고싶은 사람을 볼수없는 괴로움이
|
카나시이사케가 유키니나루 |
悲しい酒が 雪になる |
슬픈 술이 눈이 되네
|
|
나미다와미세나이 케시테아나타니 |
涙は見せない 決してあなたに |
눈물은 절대로 보이지 않는 당신에게
|
와타시가노존데 아이사레타카라 |
わたしが望んで 愛されたから |
내가 원해 사랑받았기 때문에
|
콘도타즈네테 쿠레루노와 |
今度訪ねて くれるのは |
이번에 찾아가 주는것은
|
아나타 아나타이츠데스… |
あなた あなたいつです… |
당신 당신에겐 분에 넘치네요…
|
요기샤노아카리 온나노무네니 |
夜汽車の灯り 女の胸に |
밤기차의 불빛 여자의 가슴에
|
나가레테후부쿠 쿠니자카이 |
流れて吹雪く 国境 |
흘러들어 눈보라 치는 국경 |
|
마츠노와이야데스 다케도스키데스 |
待つのはいやです だけど好きです |
기다리는 것은 싫어요 하지만 좋아요
|
하시라노토케이모 토맏테이마스 |
柱の時計も 止まっています |
기둥에 걸린 시계도 멈춰 있네요
|
아레와유키오레 요루노소코 |
あれは雪折れ 夜の底 |
깊은밤 눈에(나뭇가지)부러지는
|
오토가 오토가사비시이… |
音が 音がさびしい… |
소리가 소리가 쓸쓸하네요…
|
아시타노유메오 카타레누마도니 |
明日の夢を 語れぬ窓に |
내일의 꿈을 말할 수 없는 창에
|
아나타가후라스 하루노유키 |
あなたが降らす 春の雪 |
당신이 내리게 하는 봄의 눈
|
Enka지킴이 | | | | |