♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(남자)가수 번역가요방

冬の唄 - 五木ひろし

무정애환 2012. 1. 25. 16:14

 

                        冬の唄(겨울 노래)    

                         作詞:阿久 悠     作曲:松山 かずお

                         歌 : 五木ひろし    : Enka지킴이

 

데아후리히바치가 앋타코로
手あぶり火鉢が あった頃

손을 쬐는 화로가 있었던 시절

 

타바코와 이마요리우마칻타
煙草は 今よりうまかった

담배피는 솜씨는 지금보다 훌륭했어 

 

온나노스아시노 츠메타사가
女の素足の つめたさが

여자 맨발의 차가움이

 

이토시쿠오모에타모노닫타
いとしく思えたものだった

사랑스럽게 생각했었지

 

후타리데이레바 이키라레루
二人でいれば 生きられる

둘이 있으면 살아갈 수 있고

 

히토리니나레바 코고에지누

一人になれば 凍え死ぬ

한명이 되면 얼어죽는

 

손나오모이가 진진토
そんな思いが ジンジンと

그런 생각이  사무쳐

 

무네니히비이타후유노우타
胸に響いた冬の唄

가슴에 와 닿은 겨울 노래

 

아아 히토코이시 아아후유노우타
ああ 人し ああ冬の唄

아~ 사람이 그리운 아~ 겨울노래

 

 

토케이가치쿠타쿠 낟타코로
時計がチクタク 鳴った頃

시계가 똑딱똑딱 울던 시절

 

와카레와 이마요리츠라칻타
別れは 今より辛かった

이별은 지금보다 괴로웠어

 

오토코노코-토오 카사네키테
男のコトを 重ね着て

남자의 코트를 겹쳐입고

 

온나가후루에타모노닫타
女がふるえたものだった

여자가 추워 떨어었지

 

요후케니 오리루카이단가
夜ふけに おりる階段が

깊은 밤 내려가는 계단이

 

기시기시키시무 타비고토니
ギシギシきしむ たびごとに

삐걱삐걱거릴 때마다

 

후타리 소노바니타치도마리
二人 その場に立ちどまり

둘이서 그자리에 뭠춰서

 

미미오스마시타후유노우타
耳をすました冬の唄

귀 귀울였던 겨울 노래

 

 

후타리데이레바 이키라레루
 二人でいれば 生きられる

둘이 있으면 살아갈 수 있고

 

히토리니나레바 코고에지누
一人になれば 凍え死ぬ

한명이 되면 얼어죽는

 

손나오모이가 진진토
そんな思いが ジンジンと

그런 생각이  사무쳐

 

무네니히비이타후유노우타
胸に響いた冬の唄

가슴에 와 닿은 겨울 노래

 

아아 히토코이시 아아후유노우타
ああ 人し ああ冬の唄

아~ 사람이 그리운 아~ 겨울노래

 

 

 


  

                                              Enka지킴이

五木ひろし - 凍て鶴 (이테즈루=한 겨울 얼어붙은듯 가만히 서있는 학)  (0) 2012.02.05
紫陽花 - 五木ひろし  (0) 2012.01.31
ふたりの旅路 / 歌:五木ひろし  (0) 2012.01.06
夢で抱かれて - 吉幾三  (0) 2012.01.06
なみだ川 - 鏡 五郎  (0) 2012.01.02