想厝的人 - 詹雅雯
作詞:詹雅雯 作曲:詹雅雯 編曲:尤景仰 번역 : 迎春 啊~ 親像咧叫我的~ 아~ 친상렬규아적~ 아~아비가 내 자식아 하고 절규하네요~ 放棄父母乎伊的名 부모를 버리고 간 아! 걔의 이름을 甘愿放蕩乎人叫浪子啊 방탕하기를 기꺼이 원했던 부랑아를 아비가 부르고 있어요 義氣輸贏為情賭命 의기수영위정도명 의기에 찬 승부 근성을 가지고 자식 사랑을 위해 목숨을 걸었으나 落魄找無朋友的影跡 자식의 행방을 찾지 못해 실의에 빠졌어요 %想厝的人 心酸軟痛 몹시 걱정하는 아비의 마음은 쓰라리고 고통으로 인해 기운이 빠지는군요 目眶澹澹 無一暝乾 눈언저리에 눈물이 넘쳐 흘러 매일 밤 편안히 잠을 잘 수가 없어요 拜托故鄉的月娘 배탁고향적월랑 고향의 달님에게 삼가 부탁 드려요 照光回鄉的路線 고향으로 돌아오는 노정을 바쳐주어 提醒迷失的異鄉的浪子啊% 제성미실적이향적랑자아 잃어버린 타향의 부랑아를 일깨워 주기를 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 黑暗的路 照常行 흑암적로 조상행 어두컴컴한 길을 늘 비쳐주기를 부탁드려요 人在江湖乎人叫浪子啊... 아비는 사방 각지에서 아! 아비는 방탕한 자식을 부르며 찾고 있어요 父母操煩愛人牽掛 부모는 걱정되고 괴로워요 사랑하는 아들이 염려되어요 這款日子永遠袂快活 이런 처지가 계속되면 영원히 즐거워질 수 없어요 % = 두 번 반복 @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ 啊~ 親像咧叫我的~ 아~ 친상렬규아적~ 아~아비가 내 자식아 하고 절규하네~ 咧=(
放棄父母乎伊的名 부모를 버리고 간 아! 걔의 이름을 甘愿放蕩乎人叫浪子啊 방탕하기를 기꺼이 원한 부랑아를 아비가 부르고 있네 叫= 義氣輸贏為情賭命 의기에 찬 승부 근성을 가지고 자식 사랑을 위해 목숨을 걸었으나 義氣=의기, 의협심, 의기가 가득하다
輸贏= 落魄找無朋友的影跡 자식의 행방을 찾지 못해 실의에 빠졌네 落魄=실의에 빠지다, 곤궁해지다, 호탕하다 %想厝的人 心酸軟痛 몹시 걱정하는 아비의 마음은 쓰라리고 고통으로 인해 맥빠지는구나 厝=놓아두다. 안치하
目眶澹澹 無一暝乾 눈언저리에 눈물이 흘러 넘치네 目眶=눈자위. 無一暝乾=번역이 난해함 拜托故鄉的月娘 배탁고향적월랑 고향의 달님에게 삼가 부탁 드려요 拜托=①
照光回鄉的路線 고향으로 돌아오는 노정을 바쳐주어
提醒迷失的異鄉的浪子啊% 제성미실적이향적랑자아 잃어버린 타향의 방탕아를 일깨워 주기를 提醒=일깨우다, 깨우치다, 주의를 환기시키다
迷失=잃다, 잃어버리다, 분실하다
黑暗的路嘛照常行 흑암적로마조상행 어두컴컴한 길을 늘 비쳐주기를 嘛[조사]=뚜렷한 常行=①
人在江湖乎人叫浪子啊... 아비는 사방 각지에서 아! 아비는 방탕한 자식을 부르며 찾고 있어요 江湖=강과 호수, 사방 각지, 세간
父母操煩愛人牽掛 부모는 걱정되고 괴로워요 사랑하는 아들이 염려되어요 操= 煩= 牽掛=걱정( 這款日子永遠袂快活 이런 처지가 계속되면 영원히 즐거워질 수 없어요 這款=이렇게, 이런
日子=
|
'♣。팝 샹송 3세계음악·····♣ > ♬중국음악' 카테고리의 다른 글
曾心梅 / 蔡秋鳳 - 秋風女人心 // 원곡=酒は涙か溜息か (0) | 2013.11.20 |
---|---|
鄧麗君(등려군 ) - 黃昏里 ( 저녁노을 질때) (0) | 2013.11.02 |
주현미 - 夜來香 (0) | 2013.05.19 |
費玉清 - 男性的苦戀(남자의 괴로운 사랑) // 원창=夜霧の第二国道 (0) | 2013.05.03 |
蔡幸娟 - 从 来 没有想 过 这 样到 别 离 (0) | 2013.04.28 |