♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(남자)가수 번역가요방

黑川眞一朗 - あ∼あ人戀し (아∼아 히토코이시=아∼아 사람이 그리워)

무정애환 2012. 3. 21. 19:46

黑川眞一朗   -   あ∼あ人戀し

(아∼아 히토코이시=아 사람이 그리워)

 

 

 

あ∼あ 人戀し

(아∼아 히토코이시=아 사람이 그리워)

 

作詞:阿久悠       作曲:浜圭介

 

(1)

요루와 다레데모 미나시고데

夜は誰でも みなし子で

밤은 누구라도 고아로

 

미칸 무쿠 테가 소마리마스

みかんむく手が 染まります

귤 까는 손이 물듭니다

 

마도니 카사카사 마이오치바

窓にかさかさ 舞い落ち葉

창문에 바스락바스락 춤추듯 떨어지는 잎

 

와타시 이쿠츠니 낫타노카

私いくつに なったのか

나 몇살이 되었을까

 

아∼아 히토코이시 히토코이시

あ∼あ 人戀し 人戀し

아∼아 사람이 그리워 사람이 그리워

 

코코로가 스스리나쿠

こころが すすり泣く

마음이 흐느껴 운다

 

 

 

(2)

포타리 포타리토 빈센니

ぽたりぽたりと 便箋に

똑 똑 편지지에

 

나미다 오토시테 카이테마스

淚落として 書いてます

눈물 흘리며 쓰고 있습니다

 

히다리테니 모츠 아카이 사케

左手に持つ 赤い酒

왼손에 가진 빨간 술

 

와타시 아이츠니 호레타노카

私あいつに 惚れたのか

나 그녀석에게 반한 것일까

 

아∼아  히토코이시 히토코이시

あ∼あ 人戀し 人戀し

아∼아 사람이 그리워 사람이 그리워

 

코코로가 시노비나쿠

こころが しのび泣く

마음이 흐느껴 운다

 

 

 

(3)

나츠니 다카레타 히토코마모

夏に抱かれた ひとこまも

여름에 안긴 한 토막도

 

아키노 와카레모 우카비마스

秋の別れも 浮かびます

가을의 이별도 떠오릅니다

 

시로이 마쿠라오 비쇼누레데

白い枕は びしょぬれで

하얀 배게는 흠뻑 젖어서

 

와타시 미루 유메 돈나 유메

私見る夢 どんな夢

내가 보는 꿈 어떤 꿈

 

아∼아  히토코이시 히토코이시

あ∼あ 人戀し 人戀し

아∼아 사람이 그리워 사람이 그리워

 

코코로가 무세비나쿠

こころが むせび泣く

마음이 흐느껴 운다