♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방

五輪眞弓 - 戀人よ (코이비또요=연인이여)

무정애환 2012. 11. 5. 22:54

五輪眞弓   -   戀人よ (코이비또요=연인이여)

 

 

 

戀人よ

(코이비또요=연인이여)

 

作詞 + 作曲 : 五輪眞弓

 

(1)

카레하치루 유꾸레와 쿠루히노

枯葉散る 夕暮れは 來る

마른 잎 떨어지는 황혼은 다가오는

 

사무사오 모노가타리

日の 寒さを ものがたり

날의 추위를 이야기하고

 

아메니 코와레따 벤치니와 아이오

雨に 壞れたベンチには 愛を

비에 낡아진 벤치에는 사랑을

 

사사야쿠 우따모나이

ささやく 歌もない

속삭이는 노래도 없어

 

코이비또요 소바니이떼

戀人よ そばにいて

연인이여! 곁에 있어 주오

 

코고에루 와따시노 소바니이떼요

こごえる 私の そばにいてよ

추워 떨고 있는 내 곁에 있어 주오

 

소시떼 히또코또 코노와까레 바나시가

そしてひとこと この別ればなしが

그리고 한마디만, 이 이별의

 

죠당다요또 와랏테 호시이

じょうだんだよと 笑ってほしい

이야기가 농담이었다고 웃어주면 좋겠어

 

 

 

(2)

자리미찌오 카께아시데

砂利路を 驅け足で

자갈길을 뛰는 걸음으로

 

마라손 히토가 유키스기루

マラソン 人が 行き過ぎる

마라톤 하는 사람이 지나가고

 

마루데보캬쿠노조무요우니

まるで 忘却のぞむように

완전히 망각을 바라는 듯

 

토마루 와타시오 사솟테이루

止まる私を誘 っている

멈춰있는 나를 부르고 있다

 

코이비또요 사요나라 키세쓰와 메굿테 쿠루께도

戀人よ さようなら 季節はめぐって くるけど

연인이여! 안녕 계절은 돌고 돌아 다시 오지만

 

아노히노 후따리 요이노나가레보시

あの日の 二人 よいの流れ星

그날의 두 사람 밤의 유성

 

히깟테와 키에루 무죠노 유메요

光っては 消える 無情の夢よ

빛은 사라져 무정한 꿈이여

 

 

 

(후렴)

코이비또요 소바니이떼 코고에루

戀人よ そばにいて こごえる

연인이여! 곁에 있어 주!

 

와따시노 소바니이떼요

私の そばにいてよ

추워 떨고 있는 내 곁에 있어 주오

 

소시떼 히또코또 코노와까레 바나시가

そしてひとこと この別ればなしが

그리고 한마디만 이 이별의 이야기가

 

죠당다요또 와랏테 호시이

じょうだんだよと 笑ってほしい

농담이었다고 웃어주면 좋겠어