♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방

[北見恭子] - おんな川(オリジナル.カラオケ)

무정애환 2014. 5. 10. 09:35

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 



一、
浮いてしずんで ながされて
떠다가 가라앉아 돌아다니고
やっと見つけた 木の葉舟
겨우 찾았던 조각배
なんにもいらない あなたがいれば
아무것도 필요 없어 당신이 있으면
命かさねて 苦?に耐えて
목숨을 거듭하여 고생을 참고
生きて行けます おんな川
살아갈 수 있는 여자의 강


二、
濡れてほつれた おくれ毛を
젖어서 흐트러진 귀밑머리를
指にからませ すがる胸
손가락에 감고 매달리는 가슴
あなたのなさけで ぬくめたお酒
당신의 정으로 녹이던 술
せめてしみじみ ?わせてほしい
그나마 마음 속 깊이 취하고 싶은
風もつめたい おんな川
바람도 차가운 여자의 강


三、
?ったふりして 寄り添えば
취한 척하면서 달라붙으면
うつる水面に 影ふたつ
비치는 수면에 두 그림자
浮世のながれに まかせた舟で
덧없는 세상의 물결에 맡긴 배로
おなじ屈折(いたみ)を  分けあいながら
같은 고통을 서로 나누면서
明日をたよりの おんな川
내일을 의지하는 여자의 강

 

 

 

 

 

 

 



스마트폰듣기