♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방

伊東ゆかり + 由紀さおり + 香西かおり - ブル一.ライト.ヨ (Blue light Yokohama = 요코하마의 푸른등)

무정애환 2012. 2. 5. 03:28

 

伊東ゆかり + 由紀さおり + 香西かおり   -   ブル一.ライト.ヨ (Blue light Yokohama = 요코하마의 푸른등)

 

 

 

ブル-ライト ヨコハマ

(Blue light Yokohama = 요코하마의 푸른등)

 

 

1.

街の燈りがとてもきれいね  ヨコハマ (Yokohama)

마찌노 앙가리가 돗떼모 끼레이네 요코하마

거리의 불빛이 무척 아름답네요 요코하마

 

ブル-ライト ヨコハマ

블루라이트 요코하마

 

あなたと 二人 幸せよ

아나따또 후따리 시아 와세요

당신과 둘이 행복해요

 

いつものように 愛の言葉を ヨコハマ (Yokohama)

이쯔모 노요우니 아이노고또바오 요코하마

언제나처럼 사랑의 말을 요코하마

 

ブル-ライト ヨコハマ

블루라이트 요코하마

 

私にください あなたから

와다시니 구다사이 아나 따까라

내게 주세요, 당신이

 

步いても步いても 小舟のように

아루이떼모 아루이떼모 고후네노 요우니

조각배처럼 걷고 (또) 걸어도

 

私はゆれてゆれてあなたの 腕の中

와다시와 유레떼 유레떼 아나따노 무네 노나까

나는 흔들리고 흔들리지만 당신의 품속

 

足音だけが 付いて來るのよ ヨコハマ

아시오 또다께가 쯔이떼 구루노요 요코하마

발소리만이 따라와요 요코하마

 

ブル-ライト ヨコハマ (Blue light Yokohama)

블루라이트 요코하마

 

やさしい口づけ もう一度

야사시이 구찌쯔께 모우 이찌도

부드러운 입맞춤 한 번 더

 

 

2.

步いても步いても 小舟のように

아루이떼모 아루이떼모 고후네노 요우니

조각배처럼 걷고 (또) 걸어도

 

私は ゆれてゆれてあなたの腕の中

와다시와 유레떼 유레떼 아나따노 무네 오나까

나는 흔들리고 흔들리지만 당신의 품속

 

あなたの好きな タバコの香り ヨコハマ (Yokohama)

아나따 노스끼나 타바꼬 노까오리 요꼬하마

당신이 좋아하는 담배 향기 요코하마

 

ブル-ライト ヨコハマ (Blue light Yokohama)

블루라이트 요코하마

 

二人の世界 いつまでも

후따리노 세까이 이쯔 마데모

둘만의 세계(는) 언제까지나