♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(남자)가수 번역가요방

素顔 - 長渕剛

무정애환 2012. 2. 20. 12:45

 

 
素顔(맨얼굴) 
作詞 : 長      作曲 : 長

歌 :      : Enka지킴이

 

요루노카오오 카가미데우츠세바 난테카나시이카오나노
夜の顔を 鏡で映せば なんて悲しい顔なの

밤의 얼굴을 거울에 비추면 어째서 슬픈 얼굴인지

 

츠요가리바카리데 스나오니나레나이 난테카나시이카오나노
がりばかりで 素直になれない なんて悲しい顔なの

허풍 만으로 순수하게 될 수 없는데 어째서 슬픈 얼굴인지

 

콘나와타시노 도코가스키나노
こんな私の どこが好きなの

이런 나의 어디가 좋은 지

 

나제니손나니야사시이노
なぜにそんなに優しいの

어째서 그렇게 친절하신 지

 

와타시가카와이소우니미에루카라
私が可愛そうに見えるから

내가 불쌍하게 보이니까

 

소레토모나츠카시쿠오모에타카라
それともなつかしく思えたから

그렇지 않으면 그리워졌기 때문에

 

  키마구레닫타라 야메테쵸-우다이

まぐれだったら やめてちょうだい

변덕이시라면 그만둬 줘

 

    혼키데스키니나리소우다카라

で好きになりそうだから

진심으로 좋아하게 될것 같으니까

 

    아나타노마에데와 키레이데이타이시

あなたの前では きれいでいたいし

당신의 앞에서는 예쁘게 있고 싶고

 

    카와이-온나데 이타이노

かわいい女で いたいの

귀여운 여자로 있고 싶어요

 

    아츠게쇼우와키라이데쇼우 데모이마노와타시
厚化粧は嫌いでしょう でも今の私

짙은 화장은 싫은거죠 하지만 지금의 난

 

무카시노와타시쟈나이카라
昔の私じゃないから

예전의 내가 아니니까

 

 

 

와타시와 이츠모 우소오츠이테키타와!
「私は いつも をついてきたわ!」

「난 언제나 거짓말을 해 왔어요!」

 

오마에와이츠모 소우이우케레도
お前はいつも そう言うけれど

넌 언제나 그렇게 말하지만

 

케시테 소레와우라기리쟈나인다시 
けして それは裏切りじゃないんだし

결코 그것은 배신이 아니니

 

소코마데 지분오세메루코토모나이사
そこまで 自分を責める事もないさ

거기까지 자신을 탓할 필요는 없어

 

오마에노스가오가 키레이닫타카라코소
お前の素顔が 綺麗だったからこそ

너의 맨얼굴이 아름다웠기 때문에

 

아노토키테카가미 오쿧탄다
あの時手鏡 送ったんだ

그때 손거울을 보냈던거야

 

오마에노카코오케쇼우데카쿠스타메쟈나쿠
お前の過去を化粧でかくすためじゃなく

너의 과거를 화장으로 숨기기 위해서가 아니고

 

스나오나코코로오 우츠세바이이
素直な心を 映せばいい

순수한 마음을 비추면 되

 

코카이시나이데 키이테호시인다
誤解しないで 聞いて欲しいんだ

오해하지 말고 들어 주었으면 해

 

오레가이마마데시테키타코토와
俺が今までしてた事は

내가 지금까지 해 온 것은

 

토키노테노히라노나카데오마에니시메시타
時の手のひらの中でお前に示した

세월의 손바닥 안에서 너에게 보여준

 

세이입빠이노아이닫탄다
精一杯の愛だったんだ

최대한의 사랑이였던 거야

 

사아케쇼우오오토시타라 카미오토카시테
さあ化粧をおとしたら かみを梳かして

자~ 화장을 지우고 머리를 빗고

 

코노마마시즈카니네무로우
このままかに眠ろう

이대로 고요히 잠들자

 

 

 

  

                                              Enka지킴이