♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방

香西かおり - 無言坂 (무곤자카=무언의 언덕)

무정애환 2012. 3. 12. 22:00

香西かおり   -   無言坂 (무곤자카=무언의 언덕)

 

 

 

無言坂

(무곤자카=무언의 언덕)

 

作詞:市川睦月    作曲:玉置浩二

 

(1)

아노 마도모 코노 마도모 아키리가 토모리

あの窓も この窓も 燈がともり

그 창문도 이 창문도 불이 켜지고

 

아타타카나 시아와세가 미에루

暖かな しあわせが 見える

따뜻한 행복이 보인다

 

히토츠즈츠 츠미아게타 츠모리데모

一つずつ 積み上げた つもりでも

하나씩 쌓아올릴 작정이라도

 

이츠닷테 스레치가우 후타리

いつだって すれ違う 二人

언제나 엇갈리는 두 사람

 

콘나 츠라이 코이

こんな つらい戀

이런 괴로운 사랑

 

쿠치니 다시타라 우소니 나루

口に出したら 噓になる

말하면 거짓말이 된다

 

카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카

歸りたい 歸れない ここは無言坂

돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 여기는 무언의 언덕

 

카에리타이 카에레나이 히토리 히구레자카

歸りたい 歸れない ひとり日暮坂

돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 혼자서 해지는 언덕

 

 

 

(2)

아노 마치모 코노 마치모 아메모요-

あの町も この町も 雨模樣

그 마을도 이 마을도 비가 올 듯해

 

도코에 이쿠 하구레이누 히토리

どこへ行く はぐれ犬 ひとり

어디로 가는지 일행을 놓친 개 한마리

 

나구세마모 이이와케모 이라나이와

慰めも 言い譯も いらないわ

위로도 변명도 필요없어

 

코타에나라 스구니데모 다세루

答えなら すぐにでも 出せる

대답이라면 당장이라도 낼 수 있어

 

콘나 츠라이 코이

こんな つらい戀

이런 괴로운 사랑

 

쿠치오 토자시테 카이니 나루

口を閉ざして 貝になる

입을 다물고 조개가 된다

 

유루시타이 유루세나이 코코와 무곤자카

許したい 許せない ここは無言坂

용서하고 싶어 용서할 수 없어 여기는 무언의 언덕

 

유루시타이 유루세나이 아메노 마요이자카

許したい 許せない 雨の迷い坂

용서하고 싶어 용서할 수 없어 비의 망설임의 언덕

 

 

 

(후렴)

카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카

歸りたい 歸れない ここは無言坂

돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 여기는 무언의 언덕

 

유루시타이 유루세나이 아메노 마요이자카

許したい 許せない 雨の迷い坂

용서하고 싶어 용서할 수 없어 비의 망설임의 언덕

 

코코와 무곤자카

ここは無言坂

여기는 무언의 언덕