八代亞紀 - 雨の慕情 (아메노보죠우=빗속의 사랑)
雨の慕情
(아메노보죠우=빗속의 사랑)
中國語 曲名 : 雨中的點點滴滴(우중적점점적적)
作詞 : 阿久悠 作曲 : 浜圭介
(1)
고코로가 와스레타 아노히토모
心が忘れた あの人も
마음속에서 잊어버린 그사람도
히자가 오모사오 오보에테루
膝が重さを おぼえてる
무릎 무게가 기억이 나요
나가이 츠키히노 히자마쿠라
長い月日の 膝枕
긴 세월의 무릎 베개
다바코 푸카리토 후카시테타
タバコぷかりと ふかしてた
담배를 뻐끔뻐끔 피우고 있었지
니쿠이 고이시이 니쿠이 고이시이
憎い こいしい 憎い こいしい
얄밉고도 그리워 얄밉고도 그리워
메구리 메굿테 이마와 고이시이
めぐりめぐって 今はこいしい
돌고 돌아 지금은 그립고 그리워
아메아메 후레후레 못토 후레
雨あめふれふれ もっとふれ
비야 비야 오너라 오너라 더욱더 오너라
와타시노이이히토 츠레테고이
私のいい人 つれてこい
내가 좋아하는 사람과 함께 오너라
아메아메 후레후레 못토 후레
あめあめふれふれ もっとふれ
비야비야 오너라 오너라 더욱더 오너라
와타시노이이히토 츠레테코이
わたしのいい人 つれてこい
내가 좋아하는 사람과 함께 오너라
(2)
히토리데 오보에타 테료리오
一人でおぼえた 手料理を
혼자서 익힌 손 요리를
나제카 아지미가 사세타쿠테
なぜか味見が させたくて
왠지 맛보게 하고 싶어서
스키마 다라케노 테에부루오
すきまだらけの テ-ブルを
틈들이 벌어진 테이블을
사라데 우즈메테 이루와타시
皿でうずめて いるわたし
접시로 감추고 있는 나
기라이 아이타이 기라이 아이타이
きらい あいたい きらい あいたい
싫어도 보고파 싫어도 보고 싶어
구모리노 소라나라 이츠모 아이타이
くもりの空なら いつも逢いたい
날씨가 흐린 날이면 언제나 보고 싶어
아메아메 후레후레 못토 후레
雨あめふれふれ もっとふれ
비야 비야 오너라 오너라 더욱더 오너라
와타시노이이히토 츠레테고이
私のいい人 つれてこい
내가 좋아하는 사람과 함께 오너라
아메아메 후레후레 못토 후레
あめあめふれふれ もっとふれ
비야비야 오너라 오너라 더욱더 오너라
와타시노이이히토 츠레테코이
わたしのいい人 つれてこい
내가 좋아하는 사람과 함께 오너라
'♣。엔카 마당 ··············─♣ > ♬엔카(여자)가수 번역가요방' 카테고리의 다른 글
北の恋歌 - 多岐川舞子 (0) | 2012.04.10 |
---|---|
八代亞紀 - 雨の夜あなたは歸る (아메노요루아나타와 가에루=비내리는 밤에 당신은 돌아오겠지) (0) | 2012.04.07 |
大月みやこ - 亂れ花 (미다레 바나=흐트러진 꽃) (0) | 2012.04.07 |
大月みやこ - 女の哀愁 (온나노 아이슈-=여자의 애수) (0) | 2012.04.07 |
小林幸子 + 八代亞紀 - 雪椿 (유키츠바키=눈 동백) (0) | 2012.04.06 |