♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(남자)가수 번역가요방

大下八郞 - おんなの宿 (온나노 야도=여자의 숙소)

무정애환 2012. 7. 25. 10:05

大下八郞   -   おんなの宿 (온나노 야도=여자의 숙소)

 

 

 

おんなの宿

(온나노 야도=여자의 숙소)

 

作詞 : 星野哲郎     作曲 : 船村徹

 

(1)

오모이데니 후루 아메모 아루

想い出に 降る 雨も ある

추억에 내리는 비도 있어

 

코이니 누레유쿠 카사모 아로

戀に ぬれゆく 傘も あろ

사랑에 젖어가는 우산도 있어

 

이즈노 요사메오 유부네데 기케바

伊豆の 夜雨を 湯舟で きけば

이즈의 밤비를 목욕탕에서 들으면

 

아스노 와카레가 츠라쿠 나루

明日の 別れが つらく なる

내일의 이별이 괴로워 져요

 

 

 

(2)

다토에 히토 키샤 오쿠레테모

たとえ ひと 汽車 おくれても

설사 한 기차 늦어 지더라도

 

스구니 와카레와 쿠루모노오

すぐに 別れは くるものを

곧바로 이별은 오는 것을

 

와자토 오쿠라스 도케이노 하리와

わざと おくらす 時計の 針は

일부러 늦추는 시계 바늘은

 

온나 고코로노 가나시사요

女 ごころの かなしさよ

여자 마음의 슬픔 이에요

 

 

 

(3)

모에테 히토 나레 하이니 나레

もえて 火と なれ 灰に なれ

타올라 불이 되라 재로 되라

 

소에누 코이나라 사다메나라

添えぬ 戀なら さだめなら

이루지 못할 사랑이요 운명 이라면

 

우이테 사와이다 요노 아케 가타와

浮いて さわいだ 夜の 明け 方は

들떠서 떠들던 밤이 샐 무렵은

 

하시오 모츠테가 오모쿠 나루

箸を 持つ手が 重く なる

잣가락 든손이 무거워 지네