♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(남자)가수 번역가요방 91

吉幾三 - 雪 國 (유키구니=눈의 나라)

吉幾三 - 雪 國 (유키구니=눈의 나라) 雪 國 (유키구니=눈의 나라) 作詞 + 作曲 : 吉 幾 三 (1) 수키요 아나타 이마데모 이마데모 好きよあなた 今でも今でも 당신을 좋아해요 지금도 지금도 고요미와 모우 수코시데 고도시모 오와리 데수네 曆はもう少しで 今年も終りですね 달..

堀內孝雄 - 愛しき日日 (이토시키히비=그리운 나날들)

堀內孝雄 - 愛しき日日 (이토시키히비=그리운 나날들) 愛しき日日 (이토시키히비=그리운 나날들) 作詞 : 小凉佳 作曲 : 堀內孝雄 (1) 카제노 나가레노 하게시사니 風の流れの 激しさに 바람의 흐름이 격렬하여 쯔게루오모이모 유레마도우 告げる想いも搖れ惑う 알릴 생각도 흔들..

ニック,ニュ一サ - サチコ (사치코=사찌꼬)

ニック,ニュ一サ - サチコ (사치코=사찌꼬) サチコ (사치코=사찌꼬) 作詞 + 作曲 : 田中收 (1) 쿠라이 사카바노 카타 스미데 暗い酒場の片隅で 어두운 주점의 한쪽 구석에서 오레와 오마에오 맛테 이루노사 オレはおまえを待っているのさ 나는 너를 기다리고 있어 사치코 사치코 오..

北島三郞 - 歸ろかな (카에로카나=돌아갈까나)

北島三郞 - 歸ろかな (카에로카나=돌아갈까나) 歸ろかな (카에로카나=돌아갈까나) 作詞 : 永六輔 作曲 : 中村八大 (1) 시미시쿠테 유운쟈 나이가 淋しくて 言うんじゃないが 외로워서 말하는건 아니지만 카에로카나 카에로카나 かえろかな かえろかな 돌아갈거나 돌아갈거나 쿠니..

ジェロ - 氷雨 (히사메=늦가을 찬비)

ジェロ - 氷雨 (히사메=늦가을 찬비) 氷雨 (히사메=늦가을 찬비) 中國語 曲名 : 雪地上的回憶 (xuedishangdehuiyi=눈밭에서의 추억) 作詞 : とまりれん 作曲 : とまりれん (1) 노마세테 쿠다사이 모스코시 飮ませて下さい もう すこし 마시게 해 주세요 조금만 더 콘야와 카에라나이 카에..

五木ひろし - 夜空 (요조라=밤 하늘)

五木ひろし - 夜空 (요조라=밤 하늘) 夜空 (요조라=밤 하늘) 作詞 : 山口洋子 作曲 : 平尾昌晃 (1) 아노꼬 도코니이루노야라 あの娘 どこにいるのやら 그 아가씨 어디에 있는 것일까 호시조라노 프즈쿠 아노마찌아타리까 星空のつづく あの街あたりか 밤하늘 이어지는 그 마을 ..

五木ひろし - 君こそわが命 (기미코소 와가 이노치=그대야말로 나의 생명)

五木ひろし - 君こそわが命 (기미코소 와가 이노치=그대야말로 나의 생명) 君こそわが命 (기미코소 와가 이노치=그대야말로 나의 생명) 作詞 : 川內康範 作曲 : 猪俉公章 (1) 아나타오 홍토와 사가시테타 あなたを本當は探してた 당신을 정말로는 찾고 있었어 요고레 요고레테 기..

五木ひろし - おしろい花 (오시로이바나=분꽃)

五木ひろし - おしろい花 (오시로이바나=분꽃) おしろい花 (오시로이바나=분꽃) 作詞 : たかたかし 作曲 : 木村好夫 (1) 아메노나카 사이테이루 오시로이바나니와 雨の中 嘯いている 白粉花(おしろいばな)には 비속에 피고있는 분꽃에는 오마에노 사미시이 요코가오가 니아우 お..

五木ひろし - 千曲川 (치쿠마가와=치쿠마강)

五木ひろし - 千曲川 (치쿠마가와=치쿠마강) 千曲川 (치쿠마가와=치쿠마강) 作詞 : 山口洋子 作曲 : 猪侯公章 (1) 미즈노나가레니 하나비라오 水の流れに 花びらを 흐르는 강물에 꽃잎을 솟-도 우카베테 나이타 히토 そっと浮かべて 泣いたひと 사-ㄹ 띄우며 울던 사람 와스레나..

五木ひろし - 長良川艶歌 (낭아가가와염가 = 나가나라카와엔카)

五木ひろし - 長良川艶歌 (낭아가가와염가 = 나가나라카와엔카) 長良川艶歌 (낭아가가와염가 = 나가나라카와엔카) 作詞:石本美由紀 作曲:岡千秋 (1) 미즈니 기라메쿠 카가리비와 水にきらめく かがり火は 물에 반짝이는 화톳불은 다레니 오모이오 모야스야라 誰に想いを 燃..