由紀さおり - 戀 文 (코이부미=연문) 由紀さおり - 戀 文 (코이부미=연문) 戀 文 (코이부미=연문) 作詞:吉田旺 作曲:佐藤勝 (1) 아즈나부르 나가시나가라 アズナヴ一ル 流しながら 아즈나부르 (노래가) 흐르면서 * 아즈나부르 : 프랑스 가수 겸 작곡가 코노테가미오 카쿠테마스 この手紙を 書いてます 이편지를 쓰.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.02.05
石川さゆり - 津輕海峽.冬景色 (昭和の歌人(うたびと)た 石川さゆり - 津輕海峽.冬景色 (昭和の歌人(うたびと)た 津輕海峽 冬景色 (쯔가루카이쿄-후유게시키= 진경해협 겨울 풍경) 作詞 : 阿久悠 作曲 : 三木たかし (1) 우에노 하쯔노 야코렛샤 오리타토키카라 上野發の夜行列車おりた時から 우에노발 야간열차에서 내릴 때부터 아오모.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.02.05
*♣みれん酒 (미련의술)//石原詢子 * ♣みれん酒 (미련의 술) 石原詢子♣作詞:里村龍一 作曲:水森英夫 번역:한글 유덕인 오사케니 수가루 가나시사오 お酒にすがる 悲しさを 술에 의지하는 슬픈 마음을 킷토 아나타와 시라나이데쇼우 きっとあなたは 知らないでしょう 정녕 당신은 모르겠지요 유메노 가즈.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.02.01
雪.哀歌 - 山口ひろみ 雪.哀歌(눈.애가) 作詞 : 原譲二 作曲 : 原譲二 歌 : 山口ひろみ 訳 : Enka지킴이 쿠즈레루카타니 유키가후루 くずれる肩に 雪が降る 흘으러진 어깨에 눈이 내리네 미조레마지리노 츠메타이 みぞれまじりの 冷たい 진눈깨비 섞인 차가운 츠메타이 유키가후루 冷たい 雪が降る 차가.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.01.09
男の酒場 - 米倉ますみ (남자의 술집) 男の酒場(남자의 술집) 作詞 : 藤原良 作曲 : 水森英夫 歌 : 米倉ますみ 訳 : Enka지킴이 노토코노사카바니야 노렌가이이네 男の酒場にや暖簾がいいね 남자의 술집으론 선술집이 좋아 닌죠-니시미타 코코로가아루요 人情(にんじょう)に沁みた心があるよ 인정어린 마음이 있어요 .. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.01.05
風鈴 - 坂本冬美 風鈴(풍경) 作詞:荒川利夫 作曲:花笠薫 歌 : 坂本冬美 訳 : Enka지킴이 후우린노치이사나네이로가 風鈴の小さな音色が 풍경의 작은 음색이 토테모스키요토 타노신다 とても好きよと 楽しんだ 너무 좋다고 즐겼던 와타시노하하노 오모이데요 私の母の 想い出よ 내 어머니의 추.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2011.12.30
他人宿 - 森若里子 他人宿(타인숙소) 作詞 : 遠藤 実 作曲 : 遠藤 実 歌 : 森若里子 訳 : Enka지킴이 오사케노 치카라데 お酒の ちからで 술의 힘을 빌려 와카레바나시와 모우야메테 別れ話は もうやめて 이별 이야기는 이미 그만두어 츠라사마시마스 타닌야도 つらさ増します 他人宿 괴로움이 더.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2011.12.22