中村美律子 - 瞼の母 (마부타노 하하) 中村美律子 - 瞼の母 (마부타노 하하) 瞼の母 (마부타노 하하) 作詞 : 坂口ふみえ 作曲 : 澤しげと (1) 노키시타 상증 가리우케 마시테 軒下三寸 借りうけまして 처마밑 세치 빌리고서 모오시 아게마수 옷카아상 申し上げます おっ母さん 말씀 드립니다 엄마요 닷타 히토코토 츄타로우.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.07.25
都はるみ - たんぽぽの花 (탄뽀뽀노하나=민들레꽃) 都はるみ - たんぽぽの花 (탄뽀뽀노하나=민들레꽃) たんぽぽの花 (탄뽀뽀노하나=민들레꽃) 作詞:たかたかし 作曲:市川昭介 (1) 카제니후카레테 하지케테톤다 風に吹かれて はじけてとんだ 바람에 나부끼며 터져서 날아가는 탄뽀뽀 탄뽀뽀 탄뽀뽀노하나 たんぽぽ たんぽぽ たんぽぽ.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.07.25
明日はお立ちか / 歌:小唄勝太郞 明日はお立ちか / 歌:小唄勝太郎 作詞:佐伯孝夫 作曲:佐々木俊一 編曲:平茂夫。 一、 아스와 오타치가 오나고리 오시야 明日は お立ちか お名残り惜しや 내일은 떠나시나요 이별이 아쉽군요 나마지 아우와네바 나쿠마이니 なまじ逢わねば 泣くまいに 억지로 만나지 .. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.07.14
伍代夏子 - 戀ざんげ (고이장게=사랑 참회) 伍代夏子 - 戀ざんげ (고이장게=사랑 참회) 戀ざんげ (고이장게=사랑 참회) 作詞 : 吉岡治 作曲 : 猪俉公章 (1) 아레와 히치가츠 세미시구레 あれは七月 せみしぐれ 그때는 칠월 매미 비 계절 세오토시타타루 이데 유야도 せおとしたたる いで湯宿 여울소리 졸졸거리는 온천여인숙 후타.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.07.12
田川壽美 - 霧笛 (무테키=무적) 田川壽美 - 霧笛 (무테키=무적) 霧 笛 (무테키=무적) 作詞:悠木圭子 作曲:鈴木淳 (1) 츠레테 잇테토 이에나이마마데 連れて行ってと 云えないま?で 데려가 달라고 말하지 못한채 후네와 데테유쿠 아나타오 노세테 船は出て行く あなたを乘せて 배는 떠나 간다 당신을 태우고 온나니 .. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.05.08
香西かおり - 流戀草 (はぐれそう하구레소오=류연초) 香西かおり - 流戀草 (はぐれそう하구레소오=류연초) 流戀草 (はぐれそう하구레소오=류연초) 作詞 + 作曲 : 里村龍一 (1) 나가스 나미다와 카와이테모 流す 淚は 乾いても 흐르는 눈물은 말랐어도 사비시이 코코로와 카쿠세나이 淋しい 心は かくせない 쓸쓸한 마음은 감출수 없어 호시모.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.04.14
伍代夏子 - 海峽の宿 (카이쿄-노야도=해협의 숙소) 伍代夏子 - 海峽の宿 (카이쿄-노야도=해협의 숙소) 海峽の宿 (카이쿄-노야도=해협의 숙소) 作詞:喜多條忠 作曲:若草惠 (1) 히토오다마시타 코토모나이 人をだました こともない 사람을 속여 본적이 없는 후타리가세켄오 다마시테루 ふたりが世間を だましてる 두사람이 세상을 속이고.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.04.14
北の恋歌 - 多岐川舞子 北の恋歌(북녁 사랑노래) 作詞:吉田旺 作曲:徳久広司 歌 : 多岐川舞子 訳 : Enka지킴이 키타노미나토니 카자하나마에바 北の港に 風花舞えば 북녁의 항구에 눈발이 날리면 미렌유숟테 코메가나쿠 みれんゆすって 海猫(こめ)が哭く 미련을 남기고 괭이갈매기 우네 산사.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.04.10
八代亞紀 - 雨の夜あなたは歸る (아메노요루아나타와 가에루=비내리는 밤에 당신은 돌아오겠지) 八代亞紀 - 雨の夜あなたは歸る (아메노요루아나타와 가에루=비내리는 밤에 당신은 돌아오겠지) 雨の夜あなたは歸る (아메노요루아나타와 가에루=비내리는 밤에 당신은 돌아오겠지) 作詞 : 吉岡治 作曲 : 船村徹 (1) 아메노 요루니 아나타와 카에루 雨の夜に あなたは歸る 비내리는 밤에.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.04.07
八代亞紀 - 雨の慕情 (아메노보죠우=빗속의 사랑) 八代亞紀 - 雨の慕情 (아메노보죠우=빗속의 사랑) 雨の慕情 (아메노보죠우=빗속의 사랑) 中國語 曲名 : 雨中的點點滴滴(우중적점점적적) 作詞 : 阿久悠 作曲 : 浜圭介 (1) 고코로가 와스레타 아노히토모 心が忘れた あの人も 마음속에서 잊어버린 그사람도 히자가 오모사오 오보에테루 膝.. ♣。엔카 마당 ··············─♣ /♬엔카(여자)가수 번역가요방 2012.04.07